Lesson 40 Respecting Local Culture 第40课:尊重当地文化
Study the text below, then practice what you’ve learned by playing the game below here on the website. You may also log into your quizlet account using the “Quizlet Login” button to compete with the other staff members for weekly competitions. Once you’ve completed the game, practice some more with the activities at the end of this lesson!
学习下面的文字,然后通过下面的游戏在网站上练习你学到的东西。您还可以使用 “Quizlet Login” 按钮登录到您的quizlet帐户,以便与其他员工竞争每周的比赛。一旦你完成了游戏,在本课结束时练习更多的活动。
Lesson 40 Audio 第40课录音
New Vocabulary 新单词
Birth 出生 chū shēng
Enlightenment 开悟 kāi wù
Death 死亡 sǐ wáng
Spin 旋转 xuán zhuǎn
Prayer wheel 祈祷轮 qí dǎo lún
Count 计数 jì shù
Prayer beads 念珠 niàn zhū
Prostrate 俯伏 fǔ fú
Hit 击打 jī dǎ
Juniper 杜松子 dù sōng zǐ
Beggars 乞丐 qǐ gài
Fire 火 huǒ
Remember 请记得
Many people visit the monasteries on special days. They walk around the monasteries. They spin their prayer wheels and count their prayer beads. They carry butter lamps with them into the monasteries and put butter in the butter lamps inside. Some people prostrate in the monastery. Most people walk through it very quietly.
很多人会在特殊的日子里到寺庙里朝拜。 他们会在寺庙周围走动,转动他们的祈祷轮,手里数着念珠。他们会把酥油放在酥油灯里带着去寺庙。一些人会在寺庙里跪拜。大部分的人会安静的走过去。
hěn duō rén huì zài tè shū dí rì zǐ lǐ dào sì miào lǐ zhāo bài 。 tā mén huì zài sì miào zhōu wéi zǒu dòng , zhuǎn dòng tā mén dí qí dǎo lún , shǒu lǐ shù zhuó niàn zhū 。 tā mén huì bǎ sū yóu fàng zài sū yóu dēng lǐ dài zhuó qù sì miào 。 yī xiē rén huì zài sì miào lǐ guì bài 。 dà bù fēn dí rén huì ān jìng dí zǒu guò qù 。
Conversation 对话
Try to respect the local culture. 尽量尊重本地的文化。jìn liáng zūn zhòng běn dì dí wén huà 。
Do not point with your index finger. 不要用你的食指随便乱指。bù yào yòng nǐ dí shí zhǐ suí biàn luàn zhǐ 。
Do not step over important objects. 不要从很重要的物品上跨过去。bù yào cóng hěn zhòng yào dí wù pǐn shàng kuà guò qù 。
Do not go around the prayer wheels the wrong way. 不要让祈祷论以错误的方向转。bù yào ràng qí dǎo lùn yǐ cuò wù dí fāng xiàng zhuǎn。
Show respect to monks & nuns. 对僧侣和尼姑表示尊重。duì sēng lǚ hé ní gū biǎo shì zūn zhòng 。
Leave gifts when you are shown hospitality. 当你要表示热情好客时,要留下一些 礼物。dāng nǐ yào biǎo shì rè qíng hǎo kè shí,yào liú xià yī xiē lǐ wù 。
During which holiday do Tibetans celebrate the birth, enlightenment, and death of Sakyamuni Buddha?
在哪些节日中,藏族人会庆祝释迦摩尼的出生、开悟和死亡?
zài nǎ xiē jié rì zhōng , cáng zú rén huì qìng zhù shì jiā mó ní dí chū shēng 、 kāi wù hé sǐ wáng ?
When is this holiday on the Tibetan calendar?
在藏族的日历中,哪些日子是节日?
zài cáng zú dí rì lì zhōng , nǎ xiē rì zǐ shì jié rì ?
What do many Tibetans carry when they walk around the city?
当藏族人绕城行走时,他们会带些什么物品?
dāng cáng zú rén rào chéng xíng zǒu shí , tā mén huì dài xiē shí me wù pǐn ?
What do they do with the prayer wheel?
他们用祈祷轮做什么事情?
tā mén yòng qí dǎo lún zuò shí me shì qíng ?
What do they do the prayer beads?
他们拿念珠做什么事情?
tā mén ná niàn zhū zuò shí me shì qíng ?
People prostrate around the city of Lhasa. Where else do they prostrate?
人们会环绕拉萨市俯伏跪拜。还有哪些地方他们会俯伏跪拜的?
rén mén huì huán rào lā sà shì fǔ fú guì bài 。 huán yǒu nǎ xiē dì fāng tā mén huì fǔ fú guì bài dí ?
Practice Activities 练习活动
Listen to the conversation. Can you answer the tourist’s questions?
请听下面的对话。你能回答游客的问题么?
qǐng tīng xià miàn dí duì huà 。 nǐ néng huí dá yóu kè dí wèn tí me ?
Tourist: Where are all those people going?
游客:这些人要去哪里呢?
yóu kè : zhè xiē rén yào qù nǎ lǐ ní ?
Guide: This month is Sakadawa.
导游:这个月是浴佛节。
dǎo yóu : zhè gè yuè shì yù fó jié 。
Tourist: What does that mean?
游客:那是什么意思呢?
yóu kè : nà shì shí me yì sī ní ?
Guide: This month Tibetans are celebrating the birth, enlightenment, and death of Sakyamuni Buddha.
导游:在这个月,藏族人会庆祝释迦牟尼的出生、开悟和死亡。
dǎo yóu : zài zhè gè yuè , cáng zú rén huì qìng zhù shì jiā móu ní dí chū shēng 、 kāi wù hé sǐ wáng 。
Tourist: Really? But, where are they all going?
游客:真的么?但是,他们要去哪里呢?
yóu kè : zhēn dí me ? dàn shì , tā mén yào qù nǎ lǐ ní ?
Guide: They are walking around the city.
导游:他们会绕着城市行走。
dǎo yóu : tā mén huì rào zhuó chéng shì xíng zǒu 。
Tourist: Really? Why?
游客:真的么?为什么?
yóu kè : zhēn dí me ? wéi shí me ?
Guide: Well . . .
导游:这个……
dǎo yóu : zhè gè … …
Tourist: Almost all of them are spinning prayer wheels and counting prayer beads, too.
游客:他们中的大部分也在转动祈祷珠和数念珠。
yóu kè : tā mén zhōng dí dà bù fēn yě zài zhuǎn dòng qí dǎo zhū hé shù niàn zhū 。
Guide: Yes. Tibetans believe . . .
导游:是的。藏族人相信…..
dǎo yóu : shì dí 。 cáng zú rén xiāng xìn …
Tourist: People are prostrating right across the street, and the cars are going slowly so that they won’t hit anyone.
游客:人们在接到中间俯伏跪拜, 车辆都走的很慢,因此,他们不会彼此相撞。
yóu kè : rén mén zài jiē dào zhōng jiān fǔ fú guì bài , chē liàng dū zǒu dí hěn màn , yīn cǐ , tā mén bù huì bǐ cǐ xiāng zhuàng 。
Guide: Yes, and look over there. People are putting tsampa and juniper on the fire.
导游:是的,看那边。人们把糌粑和杜松子放进火里 。
dǎo yóu : shì dí , kàn nà biān 。 rén mén bǎ zān bā hé dù sōng zǐ fàng jìn huǒ lǐ 。
Tourist: And people are also giving a lot of money to beggars. This is very interesting. Why are they doing all this?
游客:人们给乞丐很多钱。这非常有趣。为什么他们要这样做呢?
yóu kè : rén mén gěi qǐ gài hěn duō qián 。 zhè fēi cháng yǒu qù 。 wéi shí me tā mén yào zhè yàng zuò ní ?
Guide: Let me explain . . .
导游:让我来解释一下……
dǎo yóu : ràng wǒ lái jiě shì yī xià …